acts_27

Թարգմանչական Սխալները KJV: Acts 27: 17 (իյնան յորձանուտը)


Եթե ​​դուք հայտնաբերել եք այստեղ KJV- ում սխալների որոնումը, խնդրում ենք ազատ զգալ նաեւ այցելել մյուսներին KJV- ի սխալների արխիվը.

Այս շարքում (Թարգմանության սխալները KJV- ում) մենք ձգտել ենք ցույց չտալ, որ KJV- ն վատ թարգմանությունը է, բայց դա հստակ չէ կատարյալ: Ձեր KJV- ին ձերբակալելու պատճառ չկա: Շատերը մեծացել են, հիշելով KJV- ը եւ լավ գիտեն բառապաշարը: Այնուամենայնիվ, KJV- ն առանց դրա սխալների: Ասվում է, որ KJV- ը որպես կատարյալ ապացուցելու ձգտող շարժումը բեռ է դնում չգիտակցող քրիստոնյաների վրա, ովքեր չեն հագեցրել որոշելու, թե ինչ է պատշաճ կերպով թարգմանված:

Որպես այդպիսին, ես շարունակում եմ այս շարքի մեջ պայքարել KJVO շարժման դեմ, որը մեծ քայլեր է ձեռնարկում, առասպելներն ու կես փաստերը մղելու փաստերը, որպեսզի ապացուցեն, որ KJV- ը կատարյալ է: Այն, ինչ ես կնքեի, անհնար է, քանի որ հիմքում ընկած է ձեռագրերը խեղաթյուրված են ALL անգլերեն թարգմանությունների համար.

Եկեք քննենք փաստերը:


Գործեր 27: 17 "ընկնում է փետուրը"Կամ"վազում են հարթավայրում"


Ոմանք նշել են, որ KJV- ը եւ NIV- ը (ինչպես նաեւ այլ ժամանակակից թարգմանություններ) փոխել են Գործք 27- ում 17- ի տեքստը, XNUMX- ում, որտեղ Պողոս առաքյալը գտնվում է անհանգիստ տարածքի եւ փոթորիկների մեջ: Թարգմանությունները փոքր-ինչ տարբերվում են, բայց ես կներկայացնեմ, որ տարբերությունը կարեւոր է:

Եվ մի կղզու տակ, որը կոչվում էր Կլաուդա, մոտեցել է նավը, շատ բաներ ունեին. Նրանք, երբ վերցնում էին, օգնում էին, որ նավը ենթարկվում էր օգնության. եւ, վախենալով նրանք պետք է ընկնեն ձուլվածքները, strake sail, եւ այլն: (Գործիքներ 27: 16-17, KJV)

Երբ մենք անցանք մի փոքր կղզու Կաուայի կղզին, հազիվ թե կարողանանք փրկարար փրկարար դարձնել, ուստի տղամարդիկ բարձրացրին այն: Այնուհետեւ նավը անցնում էր նավի մեջ, որպեսզի այն միասին պահեն: Որովհետեւ նրանք վախենում էին նրանք կխաղան Սրտիսի ավազակների վրա, նրանք իջեցրեցին ծովային խարիսխը եւ թույլ տվեցին նավը քշել: (Գործիքներ 27: 16-17, NIV)

Խնդիրները ակնհայտ են KJV անգլերենում

Շատ արագորեն կարելի է տեսնել, որ ձյան մեջ ընկնելը եւ նավի վրա հենվելը շատ տարբեր հարցեր են: Սկսնակների համար նավերը չեն փչում ձողերը: Միանգամայն հնարավոր է, որ նրանք խրված լինեն դրանով, քանի որ նրանք մի sandbar, բայց նրանք, անշուշտ, չենանկում ոչինչ:

Նրանք պետք է վերաբերվեն ժողովրդին:

Միակ հնարավոր լուծումը, որ այս փլուզման մեջ ընկնելու խնդիրն է, այն է, որ «նրանք» պետք է վերաբերվեն ժողովրդին, ճիշտ է: Սակայն այս մատուցումը հեթանոսին հաւատարիմ չէ տեքստում, որը մենք շուտով կքննարկենք: Բացի այդ, պետք է ջրի մեջ լինեին եւ քայլեին բավականին բարձր շոմաներով, որ նրանք կդնեն մարմնի կշիռը կափույրի վերեւում: Սակայն բանաձեւի մասին ոչինչ չի կարող մեզ հավատալ, որ որեւէ մեկը ջրի մեջ էր: Դա ինքնասպան կլիներ, եւ տրամաբանական պատճառ չի ունենա, որ նավի վրա որեւէ մեկը ջրի մեջ լինի, պակաս քայլելով շոների վրա: Ինչ կարող են անել դրանք: Ակնհայտ է, որ «նրանք» խոսում են նավի մեջ գտնվող մարդկանց խմբի մասին:

Տարբերությունը ընկույզի մեջ ընկնելու եւ վազելու միջեւ

Տեղադրվելը նշանակում է, որ նավը անցնում է մակերեսային ջրերի վրա եւ հարվածում է գետնին, ավազի բարին կամ ժայռերին: Այն խանգարում է նավը շարժվելուց եւ հաճախ կարող է խորտակել նավի նավի: Նավերի կառուցվածքը փայտե տախտակներով կտեսնեք տախտակների առանձին եւ սկսեք ջրի մեջ թույլ տալ: Դա նավաստի ամենավատ մղձավանջն էր, որ վազում էր վատ փոթորկի մեջ:

Կեղեւի մեջ ընկնելը ենթադրում էր, որ ինչ-որ բան (առաջին հերթին) ընկնում է կամ ունի ընկնելու ունակություն: Երկրորդ, դա ենթադրում է, որ վախը, ընդհանուր առմամբ, կախված կլինի փայլաթիթի եւ չկարողանա դուրս գալ: Դա հստակ չէ, քանի որ նրանք մոտենում էին հենց այդ տարածքիննավը չվավերացրեց: Սա նշանակում է, որ նրանք մի քանի անգամ պտտել են պտույտը պտտելուց եւ փայտի պլանները սերտորեն անցկացնելը: Դա արվեց հին ժամանակներում, երբ մեկը վախեցավ, որ նավը կարող է վթարի մեջ ընկնել կամ վազել: Մենք դա ապացուցելու ենք նաեւ հունարենում:


Հունական տեքստի եւ թարգմանության հիմնախնդիրները


Օգտագործված հունարեն արտահայտությունը (μὴ εἰς τὴν Σύρτιν κκπέσωσινν / որ նրանք պետք է գցել հեռու Syrtis) չէ, որ հաճախակի է հայտնվում գրականության մեջ, եթե դա ծովային չէ: Առանց համեմատական ​​գրականություն օգտագործելը 1st- ի դարերից (որոնք նրանք միշտ չէին օգտագործում 1611- ում), կարծես թարգմանիչները, որոնք ընկնում են փորված, կարող են լինել բոլորովին ընդունելի թարգմանությունը, չնայածσυρτιν (Syrtis)չի նշանակում կծկել բառացի իմաստով: Ավելի շուտ, դա Լիբիայի ծովում էր, որը հայտնի էր շատ մակերեսային ջրի, ավազի եւ կեղեւի վրա: Sandbars- ի եւ rock- ի վրա նավերի հաճախակի խորտակվել է: Հայտնի է նաեւ, որ փաթաթվել է, որ կարող է անձը պոկել: Այնուամենայնիվ, ջրի մեջ ոչ մի մարդ չէր քայլում, այնպես որ ընկնում էր միայն նավը:

Այս գաղափարը ամրապնդում է նավը չհամապատասխանող տեղեկանքը: Քանի որ նրանք մտահոգված էին նավի նավի վրա վնասված լինելով, հատումը պետք է հասկանալ, քանի որ անհանգստությունն այն էր, որ նավը ինչ-որ բան է անում, ոչ թե ժողովուրդը: Այսպիսով, նավը ինչ էր անել:

Մի բան գիտեմ, որ նավը անպայման մտադիր չէր ընկնել փխրուն վիճակում: Բացի դրանից, հունարենը օգտագործվում էր հունարենովεκπεσωσιν որը բառացիորեն նշանակում է «նրանք պետք է հեռանան» կամ «դրանք պետք է հեռացվեն»: Հունարենի այս մատուցումը հնացած է ժամանակի այլ հունարեն տեքստերում (Apolloius of Rhodes, Plato եւ այլն): NT- ում օգտագործվում է նշելու, որ ինչ-որ բան ընկնելը կամ ոչնչացումը: Այն երբեք չի նշանակում, որ ինչ-որ բան իջնեք: Հունականն արդեն ունի մի արտահայտություն, որը նկարագրում է ինչ-որ բան ընկնելը, եւ սա դա չէ:

Մենք պետք է նաեւ նայենք հունական արտահայտությանըἐχρήντο ήποζωννιντες ինչը նշանակում է, «նրանք օգտագործում էին օգնականներ / օգուտներ»: Սա օգտագործվում էր անդրադառնալ մի ծովային արտահայտությանը,փաթաթում" Անգլերեն. Frapping- ը պարան կամ շղթա վերցնելը եւ նավի նավակը փաթաթելը: Թե KJV- ը, թե NIV- ն լավ են թարգմանում այս մասին, բայց ես բերում եմ այն ​​փաստը, որ մտահոգությունն այն էր, որ նավը վնասում էր կախվածությամբ, ոչ թե փչում: Frapping- ը օգտակար էր միայն այն դեպքում, եթե մեկը վախենում է, որ նավի կափարիչը հարվածի կամ վնասվելու է: Դա կխոչընդոտի ոչ թե ինչ-որ բան փխրուն վիճակում:

Ի վերջո, KJV- ը պետք է ճշգրտվի, որպեսզի ավելի ճշգրիտ տեքստը եւ համատեքստը արտացոլեն: Ոչ ոք չէր մտահոգված որեւէ բան ընկնելուց: Նրանք անհանգստացած էին ավազի վրա հարվածելու եւ / կամ հոսող վրայի վրա:


2 Comments

  1. Sharie Angel Roses

Մեկնաբանությունները, անեծքներ, եւ օրհնություններ Welcome!

%d % D բլոգերներն հավանում է սա: