Սեմինարիայի խոսակցություններից անհետացած թեմաներից մեկը անհրաժեշտ է ուսումնասիրել բնօրինակ լեզուները: Դա ավելի ճիշտ է, քան հովիվները, քան նրանք, ովքեր պատրաստվում են PhD ծրագրերի համար: Այստեղ այն բազմաթիվ հատվածներից մեկն է, որը, կարծես, թարգմանվել է հունարենից անգլերեն, որոշ մակարդակի դժվարությամբ: Նայել!
John 6: 27
•. , , քանզի Նրա վրա Հայրը, նույնիսկ Աստված, դրել է Իր կնիքը »(NASB):
•. , , որովհետև Հայր Աստված Իր կնիքն է դրել Նրա վրա »(NKJV):
• Որովհետեւ Հայր Աստուած իր կնիքը դրեց »(ESV):
Սրանք մի փոքր տարբեր են, բայց տեքստը կայուն է:
Այժմ նայեք, թե որքան դինամիկ թարգմանություններ են կատարվել
հայտարարությունը.
• Նրա վրա Հայր Աստված դրել է իր հավանության կնիքը »(NIV, TNIV):
•. , , քանի որ նրա վրա Հայր Աստված դրել է իր հեղինակության կնիքը »(REB):
•. , , քանի որ Հայր Աստված նրան իրավունք է տվել դա անել »(CEV):
• Քանի որ Հայր Աստված ինձ հենց այդ նպատակով է ուղարկել »(NLT):
• Նա և այն, ինչ նա անում է, երաշխավորված են, որ Աստծո Հայրը հարատևելու է »(Հաղորդագրություն):
Այսպիսով, ինչպես կարելի է թարգմանել տարբեր բարդ հատվածներ:
Այսպիսով, ես չեմ հավատում, որ քննությունը դեռեւս մեռած է: Ես կցանկանայի իմանալ, թե կոնկրետ ինչ լեզուներով սովորած հովիվների տոկոսը դեռեւս օգտագործում է քարոզչական նախապատրաստական աշխատանքները, ինչպես նաեւ այն, ինչ հովիվների տոկոսը սովորել է դրանք:
Ես անձամբ չեմ գնացել եկեղեցի, որտեղ բնօրինակ լեզուները ուսումնասիրվում են (բացառությամբ ինքս ինձ) եւ վստահ չեմ, որ կարող եմ նույնիսկ մտածել իմ տարածքում: